Document Type : Original Article

Authors

1 P.h.D in Art Studies. Faculty Member at Farhangian University, Assistant Professor, Department of Art Education. Tehran. Iran. s.rashidi@cfu.ac.ir

2 Researcher at IRIB Research Center, P.h.D in Linguistics, Allameh Tabataba'i University, Tehran, Iran. F.azimifard@irib.ir

10.30465/lir.2022.41879.1548

Abstract

The present article, as a qualitative research, has been written with an analytical approach and aim to explain the concept of adaptation from the perspective of intertextuality theory, and has examined intertextuality theory and several other key concepts. It seems that the concept that is presented in the performing arts as an adaptation is in fact a traditional preparation and technique and idea about the meaning of taking from previous texts, which can be explained basically by the theory of intertextuality. The concept of adaptation traditionally emphasizes a kind of omnipresence and explicitly highlights an aspect of the broad and complex dimensions of the various relationships between texts. In general, one of the most important consequences of the development of intertextuality theory and intertextuality theories has been the gradual dissolution of the concept of text as a coherent and autonomous semantic unit, which in turn has led to a shift from a single, independent and mythical text to a new concept of it. That is the way in which texts are related to other categories and texts. Therefore, explaining the nature of adaptation and its relevance to intertextual theory requires our familiarity with some important theoretical concepts proposed by Genet under the theory of hypertextuality, which we have examined in this article.

Keywords

Main Subjects

References
Abbaspour, Homan (1997). "Talmih", Persian literary dictionary: Persian literature encyclopedia (2) by Hasan Anousheh, Tehran: Printing and Publishing Organization, pp. 403-404. [In Persian].
Allen, Graham (2000). Intertexuality, Rutledge Press. London and New York.
Allen, Graham. (2003). Roland Barthes, London and New York. Rutledge press.
Bakhtin, Mikhail (1981). The Dialogic Imagination. University of Texas Press, Austin.
Bakhtin, Mikhail (1986). Speech Genres and Other Late Essays. Translated: Vern W. McGee. University of Texas Press. Austin.
Barrett, Roland (1989). Critical Essays, translation: Mohammad Taghi Ghiashi, Tehran: Bozorgmehr. [In Persian].
Barrett, Roland (1998). Criticism and truth, translation: Shirin Dekht Dakhiyan, Tehran: Center.
Barthes, Roland (1974). S/Z: An Essay. Translated: Richard Miller. Hill and Wang, New York.
Barthes, Roland (1977a). Introduction to the Structural Analysis of Narrative, translated: Stephen Heath, in: Image, Music, Text. Fontana Press.
Barthes, Roland (1977b). The Death of the Author, In: Image- Music- text. London.
Barthes, Roland (1981). The Theory of The Text, in: Untying the Text, A Post Structuralist Reader. Ed by Robert J.C. Young, London and Boston, Rutledge and Kegan Paul Press. Pp: 31-48.

Binay Mutlaq, Saeed (2016). Art in Plato's view, Tehran: Iranian Academy of the Arts. [In Persian].

Boje, David M. (2001). Narrative Methods for Organizational and Communication Research. SAGE. Thousand Oaks. New Delhi. London.
Culler, Jonathan (2001). Barthes, Avery Short Introduction. Oxford University press.
Fairclough Norman (1992). Discourse and Social Change. Polity, Cambridge.
Faizi Moghadam, Elahe and Aref, Mohammad and Sharifzadeh, Mohammad Reza (2022). " A Comparative Study of the Compound Metamorphosis Myths in Bahram Beyzai's Plays with respect to Gérard Genette's Theory of Hypertextuality", bi-quarterly journal of literary interdisciplinary research ,Research Institute of Humanities and Cultural Studies. Q4, No. 8, pp. 88-110. [In Persian].
Genette, Gérard (1989). Palimpsestos: la literatura en segundo grado. Translated: C. Fernández Prieto. Taurus, Madrid.
Ghasmidarian, Maryam (2006). "Roland Barthes and Literary Criticism", two quarterly interdisciplinary journals, Faculty of Literature and Humanities, Shahid Chamran University of Ahvaz, number 4, pp. 179-189. [In Persian].
Hosseini, Alireza and Azami Khavird, Hassan and Bakhshandeh, Maryam and Esmaili, Pourya (2018). " The intertextual of the Arabic Poems of Khorasan in the 4th and 5th Centuries with Moalaghat", journal of  literary interdisciplinary research, Research Institute of Humanities and Cultural Studies, D 1, Vol. 1, pp. 75-98. [In Persian].
Jalali, Maryam (2015). "Applied Principles of Criticism in Comparative Children's Literature", Modern Literary Essays, Ferdowsi University of Mashhad. D 47, vol. 2, pp. 141-166. [In Persian].
Jalili Jashanabadi, Saba and Rahimi, Seyed Mahdi (2022). “Intertextuality in Didactic Literature (Qābus-Nāma and the Instructions of Ptah-Hotep; the Oldest Book-for-Offspring in the World)", Didactic literature Review, p. 13, no. 52. pp. 57-27. [In Persian].
Jorgensen, Marian and Phillips, Louise (2010). Discourse analysis as Theory and method, translation: Hadi Jalili, Tehran: Nei Publishing.
Kahler, Jonathan. (2003). Literary theory, translated by Farzaneh Taheri, Tehran: Marzok.
Kristeva, Julia (1969). Sèméiôtikè, Recherches pour une sémanalyse. Seuil, Paris.
Kristeva, Julia (1980a). Desire in Language: A Semiotic Approach to Literature and Art. Ed: Léon Roudiez. Translated: Alice Jardine, Thomas Gora and Léon Roudiez. Columbia University Press, New York.
Kristeva, Julia (1980b). Word, Dialogue, and Novel. Desire and Language. Ed: Leon S. Roudiez. Translated: Thomas Gora et al. Columbia University Press, New York.
Lotman, Iurii (1979). Culture as collective intellect and the problems of artifi cial intelligence. In: O’Toole, Lawrence; Shukman, Ann (eds.), Dramatic Structure, Poetic and Cognitive Semantics. (Russian Poetics in Translation 6.) Oxford: Holdan Books, 84–96.
Makarik, Irnarima (2014). Encyclopaedia of Contemporary Literary Theory, translated by Mohammad Nabovi and Mehran Mohajer, Tehran: Age.
Mashaiekh, Parveen and Seyed Sadeghi, Seyed Mahmoud and Hamidi, Seyed Jaafar (2019). " Comparative study of different types of genes with Islamic rhetorical theory in Hafez poetry", Linguistic and Rhetorical Studies, Semnan University, 11, No. 22, pp. 415-442. [In Persian].
Namvar Motlatq, Bahman (2018). An introduction to intertextuality. Tehra: Sokhan. [In Persian].
 Rabiyan, Mohammadreza (1997). "Plagiarism", Persian Literary Dictionary: Persian Literary Encyclopedia (2) by Hasan Anousheh, Tehran: Printing and Publishing Organization, pp. 809-811.
Satyarvand, Khadija and Pournamdarian, Taghi and Mohammadnejad, Youssef (2023). "Analyzing the effect of poetic images of ancient Persian poets on illustration including an intertextual analytical approach", journal of  literary interdisciplinary research, Research Institute of Humanities and Cultural Studies, articles ready for publication. [In Persian].
Selden, Roman and Widdowson, Peter (2004). A Guide to Contemporary Literary Theory, translated by: Abbas Mokhbar, Tehran: New Design.
Semenenko, Alexey (2016). The fabric of culture (an introduction to the semiotic theory of Yuri Lotman), translated by Hossein Sarfraz, Tehran: Scientific and Cultural. [In Persian].
Sha’iri, Hamidreza and Rahimi Jafari, Majid and Mokhtabad, Seyed Mostafi (2019). "From intertextual relations to intermedia relations, a comparative study of text and media", Language Related Research, Tarbiat Modares University, Vol. 3, Vol. 2, pp. 131-152. [In Persian].
Soltani, Seyyed Ali Asghar (2011). Power, discourse and language: mechanisms of power flow in the Islamic Republic of Iran, Tehran: Nei. [In Persian].
Todorov, Tzutan (1998). Mikhail Bakhtin's Dialogic, translated by: Dariush Karimi, Tehran: Center.
Vološinov, Valentin. N. (1973). Marxism and the Philosophy of Language. Translated: Ladislav Matejka and I. R. Titunik. Cambridge, MA, Harvard University Press.
Worton, Michael and Judith Still, (Eds). (1990). Intertextuality: Theories and Practices. Manchester University Pres. Manchester.