Document Type : Original Article

Authors

1 (Corresponding author) Associate Professor of Persian Language and Literature, Department of Persian Literature, Faculty of Literature and Humanities, Karaj, Iran.

2 Master of Persian Language and Literature, Department of Persian Literature, Faculty of Literature and Humanities, Karaj, Iran. Mohammadrezatusi1@gmail.com

10.30465/lir.2022.41978.1553

Abstract

The present study, with an interdisciplinary view of literature and cognitive sciences, is dedicated to the study of the metaphorical conceptualization of the emotions of love and sadness in the Persian poems by Mulla Mohammad Fozuli Baghdadi. The issue of this research is what metaphors do Fozuli's Persian poems contain in the field of conceptualizing the said feelings? By examining the number of 5814 poems from Fozuli's Farsi poems it was found that 122 of metaphorical expressions of sadness and 107 of metaphorical expressions in the field of love were included. The conceptual metaphors of emotions in the poems are a reflection of the mentality and type of thinking of its creator, as well as the socio-cultural context of its metaphors. The findings of this research indicate that the emotions of love and sadness in Baghdadi's poems have similarities and differences with the realms of the metaphorical source of Kovecess (2000). The similarity of the metaphorical realms in the metaphorical conceptualization of emotions is a proof of the universal hypothesis of conceptual metaphors. The differences in the metaphorical origin realms in terms of Kovecess and Fozouli are also caused by the cultural beliefs of the specific social and cultural group of Baghdadi.

Keywords

Main Subjects

آزادی‌خواه، مریم(1394). بررسی استعاره‌های مفهومی غم و شادی در اشعار پروین اعتصامی در چارچوب زبان‌شناسی شناختی، پایان‌نامه کارشناسی ارشد زبان‌شناسی، دانشگاه شهید باهنر کرمان.
بگلی، ف (1351). «شاعر سه زبانه عتبات عراق، فضولی»، نشریه دانشکده ادبیات دانشگاه تبریز، س 24، ش 103، صص.
پورنامداریان، تقی (1376). «غزل­های فارسی فضولی»، ایران­شناخت، ش 5،صص 30-65.
جباره ناصرو، عظیم و کوهنورد، پریچهر(1395). «تحلیل شناختی استعاره‌های عشق و غم در غزلیات شهریار»، مطالعات زبان و گویش‌های غرب ایران، سال سوم، شماره 13، صص 21-41.
صادقی کتابدار (1327). مجمع الخواص، ترجمه عبدالرسول خیام­پور، تبریز: بی نا.
فضولی، ملا محمد (1392). دیوان فارسی، به کوشش مازی اوغلو، تهران: دبیرخانه کنگره.
ولی‌زاده پاشا، لیلا، مباشری، محبوبه و پورابراهیم، شیرین(1397). «مفهوم‌سازی عشق در غزلیات شمس و بررسی ارتباط آن با مضامین قرآنی از دیدگاه معنی‌شناسی»، پژوهش‌های ادب عرفانی(گوهر گویا)، دوره 12، شماره2، صص1 -36.
Azadikhah,M(2015). Study of conceptual metaphors of sadness and happiness in the poems of Parvin Etisami in the framework of cognitive linguistics,M.A thesis at linguistics, shahid Bahonar university. Bagli,F(1972). “Trilingual poet of Atabat, Fozouli”, Journal of Tabriz University Faculty of Literature, Q. 24, No. 103, pp
Dancygier, B., &Sweetser, E. (2014). Figurative Language. Cambridge: Cambridge.
Evans, V, Green, M (2006). Cognitive Linguistics: An Introduction. Edinburg: Edinburg University Press.
Kӧvecses, Z , (2000). Metaphor and Emotion. Cambridge: Cambridge University.
Fozuli, Mullah Mohammad (2012). Diwan Farsi, by Mazioglu, Tehran: Congress Secretariat.
Jabareh Nasero, A. and Kohnoord, P. (2015). "Cognitive analysis of the metaphors of love and sadness in Shahriar's sonnets", studies of languages ​​and dialects of western Iran, third year, number 13, pp. 21-41.
Lakoff, G, Johnson, M (1980). Metaphors We Live By. Chicago and London: Chicago University Press.
Leech, G. (1974). Semantics. Harmondsworth, Middlesex, England: Penguin
Lyons, J., (1981). Language And Linguistics. Cambridge: University Press.
Maalej, Z (2007). ‘The embodiment of fear expressions in TunisianArabic’. In FarzadSharifian and Gary B. Palmer (eds.), Applied CulturalLinguistics: Implications forSecond Language Learning and InterculturalCommunication, 87-104. Amsterdam: John Benjamins.
Pournamdarian, T. (1997)."Fozuli's Farsi poems", Iranshenakht, vol. 5, pp. 30-65.
Pragglejaz Group (2007). MIP: A method for identifying metaphorically used words in discourse. Metaphor and Symbol, 22(1), 1–39.
Sadeghi ketabdar (1948). Majam al-Khas, translated by Abdul Rasool Khayampour, Tabriz: Bina.
Valizadeh Pasha, L, Mubasheri, M and Pourabrahim, Sh. (2017). "Conceptualization of love in Shams's sonnets and investigation of its connection with Quranic themes from the point of view of semantics", Mystical Literature Researches (Gohar Goya), Volume 12, Number 2, pp. 1-36.