@article { author = {ZEINIVAND, TOURAJ and NADERI, ROZHIN}, title = {Linguistic Imperialism by viewpoint of Ezuddin al-Muna'Sra}, journal = {Literary Interdisciplinary Research}, volume = {1}, number = {1}, pages = {181-202}, year = {2019}, publisher = {IHCS}, issn = {2717-3224}, eissn = {2717-3224}, doi = {10.30465/lir.2019.3834}, abstract = {Ezuddin al-Muna'Sra (1946-present) is considered a poet and critic of the Palestinian Authority and one of the leading scholars of comparative literature in the Arab world. He has a different stance on comparative literature and its cultural nature. In this area, he explores and  examines the critique of linguistic imperialism in the context of globalization of literature in general and comparative literature studies in particular,With the conception of the concepts of European-American-centered of language, the condition of linguistic discrepancy in French school studies of comparative literature, Anglo-Germanism, and Franco-Germanism and the alienationist translation. He mentions language as a tool for the "transfer of culture" as a new form of colonialism in the present era From his point of view, The promotion of English and French by the hegemakers, in third world countries, is a soft and relaxing way of penetrating and striving in them. on the one hand, which increases the interests of the West in the countries, and on the other hand, have led the cultures and national and local languages, In the long run, to weakening or elimination.In this research, we are going to introduce and analyze the views of Ezuddin al-Muna'Sra in the course of colonial language policy through descriptive-analytic method.  }, keywords = {Cultural Criticism,Adaptive Literature,Language Imperialism,Ezuddin al-Muna'Sra}, title_fa = {امپریالیسم زبانی از دیدگاه نقدی عزّالدّین المناصره}, abstract_fa = {عزالدین المناصره (1946- اکنون)، شاعر و ناقد فلسطینی‌تبار از پژوهشگران برجستة ادبیّات تطبیقی در جهان عرب به‌شمار می‌آید که موضع­گیری متفاوتی نسبت به ادبیّات تطبیقی و ماهیّت فرهنگی آن دارد. وی در این حوزه، با طرح مفاهیم مرکزیّت اروپا-آمریکایی زبان، شرط اختلاف زبانی در مطالعات مکتب فرانسوی ادبیّات تطبیقی، آنگلوگرایی و فرانکوگرایی و ترجمة بیگانه‌ساز، به بررسی نقادانة امپریالیسم زبانی در جریان جهانی شدن ادبیّات به طور عام و پژوهش‌های ادبیّات تطبیقی به طور خاص پرداخته است. از این‌رو، پژوهش حاضر با روش توصیفی-تحلیلی، به معرّفی و تحلیل و البته نقد دیدگاه‌های عزالدین مناصره در جریان سیاست زبانی استعمار پرداخته و به این نتایج دست یافته است. مناصره از زبان به مثابة ابزار «انتقال فرهنگ»، به‌عنوان شکل نوینی از استعمار در دوران حاضر یاد می‌کند. از نظرگاه او، ترویج زبان انگلیسی و فرانسوی توسط سلطه‌طلبان، در کشورهای جهان سومی، از یک‌سو، به‌منزلة «نفوذ و استیلا» یافتن در آنها به شکلی نرم و آرام است که موجب افزایش منافع غرب در کشورها شده و از سوی دیگر، فرهنگ‌ها و زبان‌های ملّی و محلّی را در بلندمدت به سمت تضعیف یا نابودی سوق داده است. مناصره، بومی‌گرایی ترجمه و برگردان آثار ادبی مطابق با ارزش‌های ایدئولوژیکی فرهنگ مقصد و به کارگیری وسائل ارتباطات و اطلاعات همچون رسانه‌ها و اینترنت و تعامل‌های سازنده با کشورهای اسلامی را که زبان عربی در آن کشورها به عنوان زبان دوم مورد توجّه قرار می‌گیرد؛ از جمله راهکارهایی برای حفظ و نشر زبان عربی و مقابله با امپریالیسم زبانی برمی‌شمرد.}, keywords_fa = {نقد فرهنگی,ادبیّات تطبیقی,امپریالیسم زبانی,عزّالدین مناصره}, url = {https://lir.ihcs.ac.ir/article_3834.html}, eprint = {https://lir.ihcs.ac.ir/article_3834_c6457fa634181b799099086eea8d381e.pdf} }